Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Рубрики
Управление

Переводческая инженерия

Инженерно-конструкторский козел в оГороде Переводчиков

Подписаться на RSS  |   На главную

О сайте «Переводческая инженерия»

Приветствую всех посетителей моего блога, которому я дал довольно спорное название «Переводческая инженерия». Искренне надеюсь на то, что публикации из моего архива, накопленного более чем за 30 лет научной, преподавательской и переводческой работы, и совсем свежие статьи окажутся для вас интересными и полезными.

Первоначально предполагаю разместить свой материал в рубриках Сложность текста оригинала для перевода, Сравнительный анализ объема текстов оригинала и перевода, Переводческие задачи, Из личного опыта, Вопросы переводоведения, Учебные и научные консультации. В них я поставлю волнующие меня и других отдельные переводческие проблемы, которые до сих пор я не имел возможности вынести на обсуждение, и предложу свои оригинальные и, возможно, нетрадиционные подходы к их решению, опираясь на результаты наших с вами конструктивных дискуссий.

Большинство публикуемых материалов я разработал в Киевском научно-техническом консультационном, исследовательском и внедренческом центре «КонЦентр», директором которого являюсь с 1992 года.

В рубрике Учебные и научные консультации я помещу, кроме прочего, учебно-методические работы, выполненные мною в бытность студенческим консультантом, а также предложу актуальные темы научно-исследовательских работ для подготовки кандидатских и докторских диссертаций по различным темам.

Все рубрики, посвященные вопросам переводоведения, я буду вести при консультационно-редакционной поддержке известной профессиональной переводчицы А.В.Горской – моей коллеги и старшего партнера по нашему Английскому переводческому альянсу Alagor&Seleon.

С уважением, С.Л.Попов


12 ноября 2009 Sergopol | Пока нет комментариев